/ / Oración "Nuestro padre" en ruso pierde mucho en el sentido de

La oración "Nuestro Padre" en ruso pierde mucho en el sentido de

El Evangelio es la "Buena Noticia". ¿Cuál fue el mensaje y por qué la gente reaccionó tan bruscamente?

La idea principal que los creyentes deberíanpara entender del Evangelio: Dios está siempre con los cristianos, él ayuda, apoya. Él ama tanto a la gente que encarnó, que aceptó la muerte de la cruz por ellos. Entonces Él, por supuesto, resucitó porque es Dios. Esta es la esencia de la enseñanza cristiana, la esencia del evangelio.

La oración de nuestro padre en ruso

Y si antes los judíos tenían rituales dedicadosvolúmenes enteros de libros inspirados, luego Jesús murió, sin dejar virtualmente ninguna tradición detrás de él. Los apóstoles, sin embargo, una vez notaron esta omisión y le pidieron que les enseñe a los discípulos a orar. Jesús respondió con una oración muy breve, que ahora es conocida por todos los cristianos del mundo: "Nuestro Padre".

Esta oración, como muchas otras, se traduce a los idiomas nacionales, también hay una oración "Nuestro Padre" en ruso.

Comienza, como la variante eslava de la Iglesia,con tratamiento "Padre nuestro" en la Iglesia eslava y "Padre nuestro" en ruso. La apelación es comprensible en cualquier caso: Dios es tratado como el Padre. Pero el lenguaje sagrado de la oración difiere del lenguaje cotidiano habitual. Es poco probable que alguien se acerque a su padre con la palabra "Padre". Tal tratamiento es un signo del más profundo respeto, reverencia e incluso admiración. "Si lo eres" es una forma gramatical, nada más. Yesi - el verbo de ser y existencia.

¿El sentido interno de la palabra "cielo" y "cielo" difiere el uno del otro?

Algo diferente. El cielo es algo astronómico, y el cielo es un concepto espiritual, por lo que la oración "Nuestro Padre" en ruso, si no distorsiona, empobrece el significado.

las palabras del Padrenuestro

Luego viene: "Santificado sea tu nombre". En la mayoría de las traducciones, esta parte no se modifica, pero a veces se reproduce como "Deja que tu nombre sea sagrado".

"Será santo" es un verbo en la forma de retorno, y estosignifica que la acción es realizada por el objeto mismo. Es decir, el Nombre de Dios mismo es "santo", independientemente de si es sagrado para alguien o no. La oración "Nuestro Padre" en ruso sustituye el significado.

Las siguientes líneas en los textos no son diferentes. La mayor diferencia en la frase sobre "pan de cada día".

El sacramento más importante para los ortodoxoses la Eucaristía En este momento, el pan y el vino se convierten en el Cuerpo y la Sangre de Cristo. Esto es exactamente lo que se dice en la oración. Un pan vital no es pan o pan, es sacramento. Pero la oración "Nuestro Padre" en ruso dice "danos por todos los días", es decir, traduce esta frase a ordinaria, todos los días. Ya no es una conversación sobre el gran sacramento con Dios, sino la planificación de las compras.

Oración La traducción de nuestro padre

Las palabras de la oración "Nuestro Padre" se cantan en cadaLiturgias, se cantan antes de las comidas y se repiten en cada oración. El significado de la oración debe entenderse, por supuesto, pero aún es mejor leerlo en la Iglesia eslava.

Los neófitos, por primera vez cruzando el umbral de la iglesia,ellos quieren entender todo en la vida de la iglesia. Ellos, por supuesto, necesitan una traducción de la oración "Nuestro Padre", una explicación del significado. Muchos se quejan del lenguaje complejo e incomprensible de la oración de la iglesia. De hecho, la oración "Nuestro Padre", cuya traducción es fácil de obtener, es clara y sin explicaciones especiales, y en general el lenguaje eslavo de la Iglesia es muy similar al ruso. Si aprendes literalmente cien palabras, todo el servicio será comprensible y simple.

</ p>>
Leer más: